Партнеры Живи добром

Люди и книги. Вадим Дуда об экспансии русского языка,секретном сленге "Иностранки" и библиотечной конкуренции


Московские библиотеки, кажется, навсегда порвали с некоторыми канонами и стереотипами о себе. Теперь это многообразные центры просвещения, в которых читаются лекции, проводятся выставки и организовываются дискуссии. Библиотека иностранной литературы – один из флагманов новой многообещающей культуры. Dailyculture.ru обсудили с директором «Иностранки» Вадимом Дуда его должность, экспансию русского языка, конкуренцию и секретный библиотечный сленг.

Ваша официальная должность - Генеральный директор. Вызывает ассоциации с бизнесом. Генеральный директор библиотеки – это в первую очередь топ-менеджер, ориентированный на прибыль или особого рода главный редактор, определяющий стратегию просветительской деятельности библиотеки?

Вызывает ассоциации с ответственностью за все аспекты деятельности библиотеки: за долгосрочные планы, текущую деятельность, безопасность, комплектование, обслуживание читателей и многое, многое другое. Конечно же, у нас нет задачи обеспечения прибыльности. Библиотека не должна быть точкой оказания каких-то услуг с заданной нормой рентабельности. Мы, прежде всего, - интеллектуальный центр и должны максимально соответствовать высочайшей планке, заданной М.И.Рудомино, создавшей эту библиотеку 95 лет назад. Поэтому задача директора - обеспечить баланс между экономикой и содержательным наполнением, между классической библиотекой и новыми электронными медиа, между интересами ветеранов библиотеки, отдавших несколько десятков лет служению культуре, и молодых, горящих желанием создать что-то новое и востребованное.


h4dm9aIwCTA.jpg


В официальной биографии указывается, что защита Вашей дипломной работы проходила на английском языке. Расскажите, как Вы учили английский? Как совершенствовали? Есть какие-то лично проверенные методы: корпеть над учебниками или просто уезжать за границу и пускаться в общение?

Да, защита диплома на английском в 1991 году… это было непростым делом. Учитывая профиль института (Московский авиационный институт), было очень сложно договориться со всеми, скажем так, компетентными отделами и службами. Но мне казалось очень важным добиться этого. И с помощью замечательных людей - моего научного руководителя и многих других - удалось договориться о подготовке и защите диссертации на английском. Поверьте, это был очень серьезный вызов!

Английский начинался еще в школе. Первые 6 классов я учился именно в «английской» школе, с 5-6 уроками в неделю со 2-го класса. Потом - очень серьезный класс в математической школе, но английский уже был важен, и я усиленно читал на языке. Через много лет были и учебники, и преподаватели, и много, много общения. Учебники и преподаватели задают базу, платформу. Но язык должен быть живой и нет лучшего способа поддерживать его, чем общение с носителями. Я уверен, что английский, хороший английский, такой, чтобы можно было решать сложные профессиональные вопросы - совершеннейшая необходимость в современном мире.


Y0KOYpppX-M.jpg


Владеете ли вы еще какими-нибудь языками?

У меня был достаточно большой опыт жизни в других странах. Могу объясниться на базовом уровне и понимаю несколько языков. Очень люблю итальянский, этот язык точно подходит мне по темпераменту и динамике, сейчас с огромным удовольствием учу немецкий.

Мне очень импонирует обстановка в библиотеке. Наши сотрудники говорят на многих языках, и это позволяет всегда найти возможность практики. Совещания часто проходят с использованием не только русского. В нашем внутреннем тезаурусе очень много устоявшихся выражений на английском, немецком, испанском, итальянском. Например, «Wir haben zwei Möglichkeiten» - «у нас есть две возможности». Так обычно говорят сотрудники международного отдела в ситуации выбора или «la felicità è piccole cose» - еще одно распространенное у нас выражение на итальянском, более позитивный аналог известному английскому «the devil is in details».

Как вы думаете, будет ли экспансия русского языка?

Я не думаю, что может быть какая-то серьезная экспансия русского и не уверен, что это очень нужно - думать о революции и экспансии в мире. Другое дело, что интерес к России, к нашему культурному достоянию, к литературе и искусству с одной стороны, и к возможностям карьеры с другой все же создает высокий интерес к русскому языку. Я уверен, что нам необходимо создавать современную сеть изучения, сертификации, практики русского в мире. Хорошо бы системно изучить лучший опыт, оценить грандиозные возможности новых дистанционных методик обучения и цифровых платформ, разработать и внедрить совершенно новую, ориентированную на будущее сеть передовых языковых и культурных центров. Вот здесь и революция, и экспансия были бы совершенно к месту!

Расскажите, пожалуйста, о закулисье библиотеки. Как книги появляются на полках? Кто осуществляет подбор книг?

Библиотека начинается с фонда. Создание фонда и коллекций, его пополнение, обеспечение целостности, систематизация, раскрытие и описание - важнейшие функции библиотек. Мы - библиотека иностранной литературы. В мире издается около 2 млн. наименований книг в год. Примерно 10-15 % из этого количества потенциально интересны нашим читателям, соответствуют нашему профилю комплектования. Это примерно 300 тысяч книг в год. Закупить и разместить в хранилище такое количество книг - задача невыполнимая. Поэтому мы должны очень много внимания уделять вопросам отбора, чтобы те 10-15 тысяч книг в год, которые попадают в наш фонд, были наиболее интересными и востребованными. Этим занимается отдел комплектования, где работают специалисты, как по языками, так и по научным, предметным темам.

И книги - это еще не все. Есть периодика, есть подписка на электронные базы данных, электронные книги, мультимедийный контент. Все это становится важной частью фонда и требует совершенно новых подходов к комплектованию и обслуживанию.


qEyNIZcCP8o.jpg


Ведётся ли статистика посещаемости библиотеки? Когда бывают дни/часы-пик?

Да, мы ведем эту статистику. Мы уверены, что количество читателей, наша аудитория - является одним из важнейших показателей успешности библиотеки. За 2017 год количество читателей почти удвоилось по сравнению с 2016 годом - 155 тысяч в 2017 году против 87 тысяч в 2016. В особенно успешные дни количество посетителей библиотеки достигало 4 тысяч - и это очень много для нас. Конечно же, “дни пик” приходятся на месяцы перед сессиями, так как почти половина нашей аудитории - студенты. Самые востребованные часы - обычно с 15 до 19 в будни и первая половина дня в выходные.

Все крупные московские библиотеки стремятся организовывать мероприятия, лекции, встречи. Есть ли на библиотечном рынке конкуренция за внимание и посещаемость?

Конкуренция, несомненно, есть. И не только между библиотеками, мы вынуждены конкурировать с большим количеством выставок, лекций, мастер-классов и многим, многим другим, что проходит каждый день, делая московскую культурную программу такой насыщенной. Мы проводим около 2,5 тысяч различных мероприятий в год. Приятно, что у нас есть своя преданная и лояльная аудитория. В конкурентной борьбе победа останется за тем, кто предложит самое интересное содержание и сможет четко донести идеи до целевой аудитории.

Ассортимент «Иностранки» предлагает книги не только на иностранных языках, но и на русском. Что за подборка русскоязычных книг?

В нашем фонде книги на русском составляет около 14%, т.е. у нас около 280 тысяч русскоязычных книг. Это и классика, и современная литература, и, конечно же, книги по нашим основным, приоритетным темам - языкознание, история, философия, политика, культура. Эти книги используются и для научных исследований, и для изучения русского, и для традиционного библиотечного обслуживания населения нашего города.

Если мне очень хочется заполучить книгу, которой нет в продаже, но она есть в «Иностранке» могу ли я ее купить или обменять на другую книгу?

Мы не продаем и не обмениваем книги из нашего фонда, который нужен всем нашим читателям сейчас и, мы очень на это надеемся, будет нужен и следующим поколениям. Так что единственный способ “заполучить” нужную вам книгу - стать нашим читателем. Но в будущем (достаточно скором будущем) у нас появится сервис по печати книг «по требованию», как отсканированных из нашего фонда, так и цифровых копий из собраний крупных агрегаторов и издателей. Конечно же, в строгом соответствии с авторскими и смежными правами, уважать которые - наша приоритетная задача.

Планируете что-то грандиозное к 100-летию библиотеки?

Несколько дней назад мы заложили “Капсулу времени” - наше послание к 100-летию библиотеки. Мы очень хотим, чтобы наш юбилей стал настоящим праздником для всех - и для читателей, и для сотрудников, и коллег, и для всех тех, кто нас

поддерживает. Не стоит заранее говорить о планах, но мы уверены, что этот год станет очень ярким для нашей любимой Иностранки! Ждем вас в гости!


Маша Ермольчик



 

Рекомендуем

Zaz возвращается: французская звезда представила новый альбом «Effet Miroir»
Франция Алена-Рене Лесажа
Питер Паркер в школе и дома ("Человек-паук: Возвращение домой" реж. Джон Уоттс)
Кино. Личность. Алескей Балабанов
Культурные бесплатные события сентября
«Хорошо, что на русской земле родилась». Юлия Друнина
FollowTheFabrika. Шестой этап
Денис Фонвизин. Автор высмеивает, читатель смеётся
ЦДМ на Лубянке открывается в свой День Рождения
Георгий Граубин. Жизнь замечательных детей