Партнеры Живи добром

Толстой. В поисках Анны


Все счастливые семьи похожи друг на друга,

каждая несчастливая семья несчастлива по-своему


Переведенный на десятки языков мира и экранизированный более тридцати раз, роман Толстого «Анна Каренина» продолжает вызывать живой интерес и отклик у сегодняшних читателей и зрителей. Около полутора столетий прошло с того момента, как шедевр увидел свет, но история его создания до сих пор вызывает спор у большинства исследователей. После окончания эпопеи «Война и мир» автор не спешил вновь приступать к работе. Он занимался делами поместья и большую часть времени преподавал. Интересуясь эпохой Петра I, писатель много читал по этому поводу. Существует предположение, что Толстой начал писать новый роман под впечатлением от прочитанного отрывка из повести Пушкина, начинающегося словами: «Гости съезжались на дачу…». Его поразила гениальность, с которой поэт «приступает прямо к делу», вводит в действие сразу, не отвлекаясь на описание деталей. 


Лев Толстой


Но работа над новым произведением шла медленно и очень сложно. Создается впечатление, что идея любовного романа, ради которой он и затевался, быстро изжила себя и наскучила. Лев Николаевич не относился к тому типу художников, которые пишут черновой корпус, а затем редактируют его. Под его пером все изменяется от варианта к варианту. Установить последовательность первых набросков сложно даже людям близким Толстому и его семье. Лишь в 1930-м году в результате исследований, приуроченных к юбилейному изданию сочинений, установлено, что произведение начиналось не со знаменитой фразы: «Все смешалось в доме Облонских» (она появляется в 9 редакции романа), а со сцены в великосветском салоне у княжны Врасской в Петербурге, т.е. аналогично великому русскому поэту Толстой начинает с кульминации, описывая рассвет любовных отношений Анны Карениной и Алексея Вронского.


Первоначально имена героев, их внешность, да и сюжет иные: перед нами рассказ о Татьяне Ставрович и Иване Балашове. Как не похожа эта толстая, некрасивая с низким лбом и вздернутым носом Татьяна на ту прелестную женщину в простом черном платье с красивым лицом и пышными ресницами, что мы встречаем в романе. По сюжету героиня уходит от мужа, но будучи несчастной в новом браке, бросается в Неву и тонет. Расположив черновые варианты в хронологическом порядке, можно понять, как мыслил писатель, проследить появление новых сюжетов, конфликтов и черт у героев. 


Анна Каренина фильм


Так встреча с дочерью Пушкина Марией Гартунг, ставшей в итоге прототипом Анны Карениной, определила окончательный образ героини. В жизни Марии Алескандровны нет ничего общего с историей Анна. Но сам тип светской дамы, одновременно привлекающий общее внимание и вызывающий сочувствие, «тип женщины замужней, но потерявшей себя» импонирует автору. Стоит вспомнить историю женитьбы Алексея Константиновича Толстого на Софье Бахметьевой, покинувшей первого мужа ради писателя. Развод в те времена был крайне редким явлением, и эта нашумевшая история явно оказала огромное влияние на развитие событий повествования. Выбор способа самоубийства и отказ от идеи гибели Карениной в Неве также неслучайны. Недалеко от Ясной поляны на железнодорожной станции некая Анна Пирогова бросилась под поезд из-за несчастной любви. Жена писателя вспоминает, что Толстой ездил туда, дабы увидеть погибшую.

 

Есть в произведение и автобиографические черты. Прототипами Левина и Китти являются Лев Николаевич и его супруга, история любви которых отображена в повествовании. Проблемы крестьянства, так волновавшие Левина, актуальны и для Толстого, а жизненный кризис, переживаемый героем, соответствует жизненному кризису автора. 

Исследователи творчества Льва Николаевича Толстого считают, что по газетам 1870-1873-х годов можно проследить как то или иное событие действительности находило отображение в романе. Задуманный как трагическая любовная история, он наполнился множеством реалий – подробностями общественной, политической и духовной жизни тех лет, став самым читаемым и переводимым на другие языки произведением. 


Анна Каренина "Живое издание"


В октябре 2014 года уникальный проект музея «Ясная поляна» и Google подарил книге новую жизнь. «Каренина. Живое издание» - современная интерпретация «Анны Карениной», объединившая классическую литературу и современные технологии. Более 723 участников, среди которых актеры театра и кино, спортсмены и музыканты, в течение 36 часов читали роман онлайн. Интернет-ресурс объединяет видео, текстовой материал и справочную информацию для удобной навигации «внутри романа». Любой желающий может не просто прочесть все произведение, но и выбрать любимый фрагмент. Специально написанные музыкальные композиции, позволяют погрузиться в уникальную атмосферу тех лет, станцевать кадриль или виртуально посетить места, описанные в повествовании.  «Каренина. Живое издание» попал в книгу рекордов Гиннеса, собрав самую большую аудиторию читательского марафона в интернете.



Михайлик Елена



 

Рекомендуем

Великий норвежский композитор
XV Международный праздник юмора «Смешной фестиваль»
Государственный центральный театральный музей имени А.А.Бахрушина
40-й Московский международный кинофестиваль. Первые новости
50 оттенков Ван Гога
Шедевры австрийской музыки с Юлией Лежневой и Александром Либрайхом
Не буди лихо ("Мумия" реж. Алекс Куртцман)
Первый международный московский фестиваль «Зарядье»
Vivienne Westwood. Бунтарка по жизни
Беспощадный идеал («Чудо-женщина: 1984», реж. Пэтти Дженкинс)