Партнеры Живи добром

«Гордость и предубеждение» в розовых тонах


Роман английской писательницы Джейн Остин «Гордость и предубеждение» входит в золотой фонд английской литературы, переведен на многие иностранные языки (в том числе и русский). В основе сюжета семья мелкопоместного дворянина мистера Беннета, где пять девиц на выданье — Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидия. Миссис Беннет, обеспокоенная тем, что имение Лонгборн наследуется по мужской линии, изо всех сил стремится подыскать выгодные партии для дочерей. На одном из балов сёстры Беннет представлены мистеру Бингли, богатому холостяку, недавно поселившемуся в Незерфилде, и его другу, мистеру Дарси. Бингли очарован старшей мисс Беннет. В то время как добродушный Бингли снискал симпатии всех присутствующих, высокомерное поведение Дарси производит отталкивающее впечатление и вызывает неприязнь у умной и гордой Элизабет.

Современный зритель знает «Гордость и предубеждение» по двум наиболее известным западным экранизациям 1995 и 2004 года. Именно эти кинофильмы являются неким каноническим образцом этого произведения для большинства, не знакомого непосредственно с самим романом Остин.


"Гордость и предубеждение"


Перенести роман на театральные подмостки МХТ имени Чехова – нелегкая задача, за которую взялся молодой и талантливый режиссер Алексей Франдетти. Франдетти широко известен в театральных кругах своими музыкальными постановками. Среди его работ «Рождество О.Генри», «Суини Тодд, маньяк-цирюльник с Флит-стрит» и другие.

Постановка Франдетти «Гордость и предубеждение» предстает в совершенно новом свете. С первых же секунд спектакля становится ясно, что режиссер подошел к раскрытию романа Остин с совершенно нового ракурса, отличного от традиционных представлений. В спектакле выдержана сюжетная канва романа, но глобально пересмотрена его творческая подача.

Прежде всего, стоит отметить, что роман поставлен в жанре мюзикла. Здесь не может ни восхитить блестящая работа музыкального оркестра под руководством Армена Погосяна вкупе с прекрасными голосами артистов. Тонкий и сдержанный английский юмор постановки талантливо адаптирован под отечественного зрителя: ему присуща большая эмоциональность и глубина. Так, в спектакле с блестящей иронией прописаны женские образы чопорных представительниц так называемого «высшего общества» и сельских простушек. На их фоне контрастирует главная героиня – разумная Элизабет (в исполнении Марии Карповой), которая не похожа ни на тех и ни на других.


"Гордость и предубеждение"


Среди женских образов особенно завораживают персонажи миссис Беннет (Кристина Бабушкина) и Леди Кэтрин Де Бург (Мария Зорина). Две эти героини диаметрально противоположны друг другу, и каждая из них в гротескной форме представляет свой образ.

Образ миссис Беннет – образ заботливой матери семейства, не отличающейся изысканными манерами и хорошим вкусом, но искренне заботящейся о счастье своих дочерей. Ее макияж, прическа и наряд абсолютно безвкусны и вульгарны, а ее поведение в обществе вызывает презрительные насмешки.

Леди Кэтрин со своей стороны демонстрирует жесткую, властную женщину, живущую в мире высоких стандартов, хороших манер, но лишенную сочувствия и гибкости. Словно живой труп, она стоит на своих принципах, сурово грозя своей тростью.

Из мужских образов наиболее яркими получились образы мистера Бингли (Валерий Зазулин), зацепившего своей непосредственностью, романтичностью и юностью; мистера Дарси (Станислав Беляев), сумевшего передать горделивый нрав и аристократичные манеры, и мистера Коллинза (Кирилл Трубецкой), выступившего с неожиданно комичной стороны.

Новая концепция прослеживается и в цветовом решении спектакля. В постановке ключевой гаммой являются яркие розоватые и сиреневатые тона. Также повсеместно

присутствует цветочная тема: в нарядах, в оформлении и т.д. Все это придает новизну, свежесть произведению и создает ассоциацию погружения в нежный женский мир со всей его сложностью и многогранностью.


"Гордость и предубеждение"


Оригинальные хореографические решения отразились в постановке танцевальных движений: они становятся наиболее современными и близкими зрителю. Отдельное внимание хочется уделить некоторым декорациям, представляющим сельскую и городскую жизнь. Большие зеленые изгороди создают атмосферу размеренной жизни на природе. А темные камни Стоунхенджа символизируют собой столичный Лондон.

В заключение хочется сказать, что смелая творческая трактовка, представленная в постановке Алексея Франдетти, приводящая поначалу в некоторое замешательство, по мере раскрытия сюжета и персонажей приводит зрителя в восторг. А новые художественные решения, задействованные в спектакле, позволяют по-новому взглянуть на бесценный шедевр мировой литературы.


Анна Некрасова



 

Рекомендуем

«Золотой ключик»: Мероприятия Года театра
Всадник по имени Сэм ("Великолепная семерка" реж. Антуан Фукуа)
Джейн Остин – загадка британской литературы
Нежность Майи Кристалинской
Абрамцево – очаг русской культуры
Церковь Воскресения Христова: реставрация завершена
Кино. Свободный и безумный Мэл Гибсон
Музей «Кижи» приглашает молодожёнов на праздник «Старый город. Зима»
Индия. Увидеть истину в миллионе красок
Выставка «Государева стража»